当你老了英语诗歌

当你老了英语诗歌

When you are old and gray and full of sleep

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true;

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how love fled

And paced upon the mountains overhead,

And hid his face amid a crowd of stars.

译文

当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,

在炉火旁打盹,请取下这部诗歌

慢慢读,回想你过去眼神的柔和

回想它们过去的浓重的阴影;

多少人爱你年轻欢畅的时候

出于假意或真心地爱慕你的'美貌,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。

躬身在红光闪耀的炉火旁,

凄然地低语,爱为何消逝,

在头顶的山上,它缓缓踱着步子,

将脸隐没在群星之中。

【当你老了英语诗歌】相关文章:

1.《当你老了》诗歌赏析

2.英语散文《当你老了》

3.散文 当你老了

4.当你老了散文欣赏

5.当你老了情感散文

6.当你老了的散文

7.英语诗歌:Morning

8.英语诗歌:The Moon


缓存时间: 2024-04-19