蝶恋花·送春介绍

蝶恋花·送春介绍

楼外垂杨千万缕,欲系青春,少住春还去。犹自风前飘柳絮,随春且看归何处?

绿满山川闻杜宇,便作无情,莫也愁人苦。把酒送春春不语,黄昏却下潇潇雨。

【简析】

春天终于又要离去了。任凭垂杨用千万缕柳丝,想把春天留住,可她却停不住匆匆的脚步。那末就让我们随着纷纷飘飞的柳絮,去追妹春的归宿吧。但追寻的结果却仍莫明其踪迹----只见到满眼的山川已恋得碧绿一片,而杜鹃鸟则啼叫得令人发愁。无奈之下,词人只好举起酒杯,默默为春天送行,春却缄口不语,飘然洒下蒙蒙的细雨,似向词人挥泪告别。

【赏析】

宋代有不少惜春词。暮春景色不外乎柳絮纷飞,杜鹃哀呜,暮雨淅沥,抒发的不过是作者的惋惜之情。然而,女词人朱淑真却通过丰富的想象力和贴切的拟人手法,将暮春景色表现得委婉多姿、细腻动人,在宋代诸多惜春之作中,显出它自己独有的艺术特色。

朱淑真在少女时期也曾天资秀发,性灵钟慧(宋·魏仲恭《朱淑真断肠词序》),写过欢快明丽的《春景》诗:斗草寻花正及时,不为容易见芳菲。谁能更觑闲针线,且滞春光伴酒卮。──她要趁春光明媚而及时地去寻觅鲜花,去与女伴们斗草戏耍。这不仅因芬芳秾艳的春景不易常见(故而弥足珍贵),更重要的是由大自然的春光唤醒了自己的青春之感,激发了对自己美好青春的珍惜之情(所以对春天倍感可亲可爱),因而她不肯为闺中女训女诫所拘钳去拿针缝线学什么无味的.女红,而要欢欣喜悦地举起酒杯,邀请春天这少女般的伴侣陪自己共度人生之良辰。然而,曾几何时,在经历了人世的辛酸折磨之后(传说她早岁不幸父母失审,不能择伉俪,乃下配一庸夫致使一生抑郁不得志,每临风对月,触目伤怀),朱淑真却给后人送来了悲凄幽悒的《送春》词。扫视这前后的强烈反差,读者既可感触到旧时代的凄风苦雨,又可从女作家不同风貌的艺术描述中领略到不同的审美韵致,从而丰富自己的美感经验。

词中首先出现的是垂杨。楼外垂杨千万缕,欲系青春,少住春还去三句,描绘了垂杨的绿姿。这种万条垂下绿丝绦(贺知章《咏柳》)的景色,对于阴历二月(即仲春时节),是最为典型的。上引贺诗中即有不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀之句。它不同于浓如烟草淡如金的新柳(明人杨基《咏新柳》),也有别于风吹无一叶的衰柳(宋人翁灵舒《咏衰柳》)。为什么借它来表现惜春之情呢?主要利用那柔细如丝缕的枝条的构造成似乎可以系留着事物的联象。少住春还去,在作者的想象中,那打算系住春天的柳条没有达到目的,它只把春天从二月拖到三月末,春天经过短暂的逗留,还是决然离去了。

犹自风前飘柳絮,随春且看归何处两句,对暮春景物作了进一层的描写。柳絮是暮春最鲜明的特征之一,所以诗人们说:飞絮著人春共老(范成大《暮春上塘道中》)、飞絮送春归(蔡伸《朝中措》)。他们都把飞絮同残春联系在一起。朱淑真却独出心裁,把天空随风飘舞的柳絮,描写为似乎要尾随春天归去,去探看春的去处,把它找回来,像黄庭坚在词中透露的:若有人知春去处,唤取归来同住(《清平乐》)。比起简单写成飞絮送春归或著人春意老来,朱淑真这种随春的写法,就显得更有迂曲之趣。句中用犹自把系春同随春联系起来,造成了似乎是垂杨为了留春,一计不成,又生一计的艺术效果。

像飞絮一样,哀鸣的杜宇(杜鹃鸟)也似看作是残春的标志。绿满山川闻杜宇,便做无情,莫也愁人苦,春残时节,花落草长,山野一片碧绿。远望着这暮春的山野,听到传来的杜鹃鸟的凄厉叫声,词人在想:杜鹃即使(便做)无情,也为春去而愁苦,因而发出同情的哀鸣,词人通过这摇曳生姿的一笔,借杜宇点出人意的愁苦,这就把上片中处于暮后的主人公引向台前。在上片,仅仅从楼外两个字,感觉到她的楼内张望;从系春随春,意识到是她在驰骋想象,主人公的惜春之情完全是靠垂杨和柳絮表现出来的。现在则由侧面烘托转向正面描写。

把酒送春春不语。系春既不可能,随春又无结果,主人公看到的只是暮春的碧野,听到的又是宣告春去的鸟鸣,于是她只好无可奈何地送春了。

阴历三月末是春天最后离去的日子,古人常常在这时把酒举杯,以示送春。唐末诗人韩偓《春尽日》诗有把酒送春惆怅在,年年三月病恹恹之句。朱淑真按照旧俗依依不舍地送春,而春却没有回答。她看到的只是在黄昏中忽然下起的潇潇细雨。作者用一个却字,把雨变成了对春的送行。这写法同王灼的试来把酒留春住,问春无语,帘卷西山雨(《点绛唇》)相似,不过把暮雨同送春紧密相连,更耐人寻味:这雨是春漠然而去的步履声呢,还是春不得不去而洒下的惜别之泪呢?

这首词同黄庭坚的《清平乐》都将春拟人,抒惜春情怀,但写法上各有千秋。黄词从追访消逝的春光着笔,朱词从借垂柳系春、飞絮随春到主人公送春,通过有层次的心理变化揭示主题。相比之下,黄词更加空灵、爽丽,朱词则较多寄情于残春的景色,带有凄忱的情味,这大概和她的身世有关。

【蝶恋花·送春介绍】相关文章:

1.蝶恋花·送春

2.蝶恋花送春苏轼

3.《蝶恋花送春》阅读练习及答案

4.刘铉《蝶恋花·送春》鉴赏

5.蝶恋花送春翻译赏析

6.《蝶恋花·送春》赏析

7.《蝶恋花·送春》原文赏析

8.《蝶恋花·送春》赏析及鉴赏


缓存时间: 2024-05-11