杜甫《月夜忆舍弟》译文及注释

杜甫《月夜忆舍弟》译文及注释

《月夜忆舍弟》

朝代:唐代

作者:杜甫

原文:

戍鼓断人行,边秋一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

译文

戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。

从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。

有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。

寄往洛阳城的.家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。

注释

1.舍弟:谦称自己的弟弟。

2.戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。

3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。

4边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天

5.露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。

6.有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。

7.长:一直,老是。

8.达:到。

9.况乃:何况是。

10. 未休兵:战争还没有结束。

【杜甫《月夜忆舍弟》译文及注释】相关文章:

1.杜甫《小至》译文及注释

2.杜甫《月夜》译文及注释

3.杜甫《野望》译文及注释

4.杜甫《佳人》译文及注释

5.杜甫《绝句》译文及注释

6.杜甫《月夜忆舍弟》注释和赏析

7.杜甫《月夜忆舍弟》译文及赏析

8.《月夜忆舍弟》杜甫


缓存时间: 2024-05-03