《冯相与和相》阅读答案和原文翻译

《冯相与和相》阅读答案和原文翻译

冯相与和相

原文

冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。既而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。 (据《归田录》改写)

【阅读训练】

1、 解释:(1)俱: ;(2)顾: ;(3)云: ;(4)耗: ;(5)诟: ;(6)左右:

2、 翻译:(1)公靴新买,其直几何?:

(2)既而冯徐举其右足曰:

3、从文中看,冯相具有怎样的性格?

参考答案

1、 解释:(1)一起,都;(2)看,回头看;(3)说;(4)花费、耗费;(5)责骂;(6)旁边的人

2、 翻译:(1)你新买的靴子,它值多少钱? (2)一会儿冯相慢慢地抬起他的右脚说。

3、 诙谐幽默。

解释

1 .俱:全、都

2 .朝:朝廷

3 .中:里面的

4 .直:价值

5 .谓:对......说

6 .急:急躁

7 .顾:回头看

8 .云:说

9 .耗:花费;耗费

10 .钱:指铜钱

11 .诟:责备

12 .既而:接着

13 .徐:慢慢的

14 .亦:也

15 .左右:身边的'侍臣

翻译

1 .公靴新买,其直几何?:你新买的靴子,它值多少价钱?

2 .既而冯徐举其右足曰。:一会儿冯相慢慢地抬起他的右脚说。

3.因诟小吏,疑其有贪。:因此就责骂那个官吏,怀疑他有所贪污。

题目答案

1.冯相买的靴子到底多少钱?:一千八百钱。

2.从文中看,和相与冯相分别具有什么特点?

答 :和相性格急躁;冯相诙谐幽默,不紧不慢,性子没有和相那样急。

3.成语“无人问津”中的“津”,是指渡口;这个成语的意思为没有人来问渡口。比喻无人过问。

4、从同僚角度来看,就视对方心理承受力如何,不要造成恼羞成怒:对“宰相肚”是幽默,对“鸡肠肚”却不然,可能是被认为是戏弄。

【《冯相与和相》阅读答案和原文翻译】相关文章:

1.《冯相与和相》阅读答案及原文翻译

2.教学相长的翻译和原文

3.口技翻译和原文

4.公输翻译和原文

5.竹石翻译和原文

6.为学翻译和原文

7.狼翻译和原文

8.大同翻译和原文


缓存时间: 2024-04-28