《记承天寺夜游》原文对照翻译

《记承天寺夜游》原文对照翻译

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。

元丰六年十月十二日那天夜晚,我正要脱衣睡觉,只见月光照入门内,(我不由产生夜游的雅兴),高兴地动身出门。想到没有和我一起游览作乐的同伴,就到承天寺去找张怀民。张怀民也没有睡,于是,(我们)一起在庭院散步。

庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

庭院的地面,沐浴在像积水那样清澈透明的.月色之中,“水”中有像藻、荇似的水草交错纵横,原来那是竹子和柏树枝叶的影子。

何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。

哪一夜没有月亮呢?哪里没有竹子和柏树呢?只是很少有像我们两个这样的“闲人”罢了。

【《记承天寺夜游》原文对照翻译】相关文章:

1.劝学原文及对照翻译

2.琵琶行原文及翻译对照

3.离骚原文对照翻译

4.古诗无题原文及对照翻译

5.琵琶行原文对照翻译

6.兰亭集序原文及对照翻译

7.岳阳楼记原文对照翻译

8.《木兰诗》原文对照翻译


缓存时间: 2024-05-13