农妇与鹜文言文翻译2篇

农妇与鹜文言文翻译2篇

在我们的学习时代,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编为大家收集的农妇与鹜文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

农妇与鹜文言文翻译1

作品原文

农妇与鹜

昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

词语解释

1.皖南:安徽长江以南地区;

2.于河边拾薪薪:柴火;

3.熟视之熟视:仔细地看;

4.妇就之就:靠近;

5.妇奉之归奉:通“捧”,捧着;

6.治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。

7 .频频颔之颔:名词作动词,点头;

8.妇不忍市之市:卖;

9.得雏成群雏:雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

10.鹜(wù):野鸭子。

11.盖:原来是

12.治:治疗。

13.临去:即将离开,临走

14.疑其受创也创:伤口.

15.熟:仔细。

16.乃:是。

17.于:在。

18.其:它的。

19.疑:猜疑。

20.临:到了......的时候。

21.月余:一个多月后。

22.创:受伤。

23.奉:通“捧”,捧着。

24.旬日:十天。

25.市:卖。

26.盖:大概。

27.鹜:鸭子。

28.以前日:用千来计算,即数千。

29.纵:放走。

30.比:等到。

作品翻译

从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在悲哀地鸣叫,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的'两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

作品道理

1.有付出就有回报!

2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在!

3.人为善终有善报,勿以善小而不为,勿以恶小而为之。

4.要有博爱的心去看待事物,不要去追求回报。

5.做人善良,并要知恩图报,这样才能引起别人对你的尊重。

6.善有善报,恶有恶报。

7.赠人玫瑰,手有余香。

8.帮助别人就是帮助自己

农妇与鹜文言文翻译2

农妇与鹜

昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

译文

从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

注释

皖南:安徽长江以南地区;

于河边拾薪薪:柴火;

熟视之熟视:仔细看;

妇就之就:靠近;

妇奉之归奉:通“捧”,捧着;

治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。

频频颔之颔:名词作动词,点头;

妇不忍市之市:卖;

得雏成群雏:雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

鹜:(wù)野鸭子。

盖:原来是

治:治疗。

临去:即将离开,临走

疑其受创也创:伤口.

熟:仔细。

乃:是。

于:在。

其:它的。

疑:猜疑。

临:到了......的时候。

月余:一个多月后。

创:受伤。

奉:通“捧”,捧着。

旬日:十天。

市:卖。

盖:大概。

鹜:鸭子。

以前日:用千来计算,即数千。

纵:放走。

比:等到。

【农妇与鹜文言文翻译2篇】相关文章:

1.农妇与鹜文言文翻译

2.农妇与鹜_文言文原文赏析及翻译

3.文言文《农妇与鹜》的分析

4.《农妇与鹜》原文翻译及词语解释

5.《农妇与鹜》阅读答案

6.《农妇与鹜》阅读答案

7.农妇与鹜的阅读答案

8.农妇与鹜阅读理解答案


缓存时间: 2024-05-08