《秦观劝学》文言文翻译

《秦观劝学》文言文翻译

导语:对于《秦观劝学》这一文言文,大家来翻译一下吧。以下是小编整理的《秦观劝学》文言文翻译,供各位阅读和借鉴,希望可以帮助到大家。

《秦观劝学》文言文翻译

原文:

予少时读书,一见辄能诵。暗疏之,亦不甚失。然负此自放,喜从滑稽饮酒者游。旬朔之间,把卷无几日。故虽有强记之力,而常废于不勤。

比数年来,颇发愤自惩矣,悔前所为;而聪明衰耗,殆不如曩时十一二.每阅一事,必寻绎数终,掩卷茫然,辄复不省.故虽有勤劳之苦,而常废于善忘。

嗟夫!败吾业者,常此二物也。比读《齐史》,见孙搴答邢词曰:”我精骑三千,足抵君羸卒数万.”心善其说,因取”经””传””子””史”之可为文用者,得若干条,勒为若干卷,题曰《精骑集》云。

噫!少而不勤,无知之何矣。长而善忘,庶几以此补之。

翻译:

我年轻时读书,看一遍就能背诵,默写它,也不会有多大的错误。依仗这样的本事就放任自流,喜欢和巧言善辩、喝酒的人交往,一个月,没有几天在看书。所以,即使有很强的记忆力,也常常荒废在不勤奋上。

近几年来,非常勤奋,后悔以前的所作所为;然而聪明已经耗尽,大概不如以前的.十分之二,每看一件事,心中反复推敲几遍,合上书还是感到茫然不知,就又不知道了。所以即使有勤奋刻苦的辛劳,却常常荒废在善忘,嗨!损害我的学业的,常常是这两种情况。最近读《齐史》,看到孙曩答邢词中有这样的句子:“我精骑三千,足敌君羸卒数万。”

心中赞同喜欢这个说法,于是摘取了“经”、“传”、“子”、“史”中在写文章时可以用到的语句,摘录几千条,编为几卷,取名为《精骑集》。

啊!年轻时不勤奋,无可奈何啊。成年后善忘,差不多可以用这个来补救吧。

注释:

1 本段文字选自北宋婉约派词人秦观的《精骑集序》。秦观,字少游,号淮海居士,高邮(今属江苏)人,“苏门四学士”之一。

2 辄:常常。

3 诵:记诵,记熟。

4暗疏:默写。

5 负:依仗。

6 自放:放,放纵。即放纵自流。

7 滑稽:诙谐善辩。指行为放荡、玩世不恭的酗酒者。

8旬朔:古时十日为一旬,泛指较长的时间。旬,十天。朔,农历的每月初一,也指一个月。

9 把卷:看书。

10 比:近,近来。

11惩艾(yì):惩:戒止、警戒;艾读yì。即惩治过错,警戒将来。

12 殆:大概、恐怕。

13 曩时:昔日。

14 十一二:十分之一二。

15 必寻绎数终:寻绎:思考。数终:多遍,多次。从头到尾翻阅数次。

16 辄:总是,就。

17 省:懂得、明了,此处指记住。。

18 善忘:健忘。

19孙搴答邢:北齐的大将。

20 精骑:精锐的骑兵。

21 赢卒:疲弱的士兵。

22 经:儒家经典,如《论语》、《孟子》、《周易》等。

23 传:人物转记作品。

24 子:诸子百家。

25 勒:编。庶几:差不多。

26 题:写上

27庶几:差不多。

《目贵明》文言文翻译

【原文】

目贵①明②,耳贵聪③,心贵智④。以天下之目视,则无不见也。以天下之耳听,则无不闻也。以天下之心虑,则无不知也。辐辏⑤并进⑥,则明不可塞⑦。 (选自《管子九守》)

【注释】①贵:以……为贵。②明:聪明,这里指明查(则明不可塞。)③聪:听力好。④智:思维敏捷。⑤辐辏:车轮的辐条。⑥进:这里指向中间集中。⑦塞:受蒙蔽。

【翻译】

眼睛贵在明辨事物,耳朵贵在听觉灵敏,心思贵在思维敏捷。(若能)用天下人的眼睛观察事物,就能没什么看不见;用天下人的耳朵探听消息,就能没有什么事不知道;用天下人的心思思考问题,就能没有什么事情不知道。情报来源丰富,像车轮的辐条一样向中间集中,(君主)就能明察一切,而不受蒙蔽了。

【文言知识】

释“并”:上文“辐辏并进”中的“并”,指“全都”、“一起”、“一齐”、“一同”句意为车轮的轴条一起向车轮中心的圆木集中,比喻目、耳、心一起使用。又,“万箭并发,城中如雨”,意为一万支箭一齐发射,城内如同下雨。又,“五人并行”,意为五个人一同行走。又,“德才并佳,人主任之”,意为品德与才能都好,国君就任用他。

【《秦观劝学》文言文翻译】相关文章:

1.秦观劝学文言文翻译

2.秦观劝学的文言文翻译

3.关于秦观劝学文言文翻译

4.《秦观劝学》 文言文

5.秦观劝学的原文与翻译

6.秦观劝学全文翻译

7.秦观劝学原文及翻译

8.秦观劝学课文翻译


缓存时间: 2024-05-01