秋思赠远的原文翻译

秋思赠远的原文翻译

《秋思赠远二首》是唐代诗人王涯的组诗作品。第一首诗主要通过描写梦幻关山、对月怀人等情事来表现诗人对妻子的思念;第二首诗通过厌攀杨柳、闲采芙蕖以及国事缠身无暇相思来反衬诗人对妻子一往情深的挚爱真情。全诗文笔洗炼,意境明朗,亲切感人,历来为人们所称道。下面是小编为您整理的关于秋思赠远的原文翻译的相关资料,欢迎阅读!

  秋思赠远

作者:王涯

当年只自守空帷,梦里关山觉别离。不见乡书传雁足,唯看新月吐蛾眉。

厌攀杨柳临清阁,闲采芙蕖傍碧潭。走马台边人不见,拂云堆畔战初酣。

白话译文

其一

当年心甘情愿地独守空帷,睡梦中关山迢递始觉别离。

不见飞过的大雁捎来书信,只见一轮新月又吐现蛾眉。

其二

憎恶那清阁外的折柳送别,闲暇时采摘荷花身临碧潭。

闺房之中不见了张敞画眉,边关塞外将士们正在鏖战。

赏析  这二首,描写了诗人对妻子一往情深的挚爱真情。

开头两句,第一句说了“当年”,第二句便含“至今”之意。“只自”是唐人口语,作“独自”讲,句中含有甘心情愿的意味。意思是:当年自己就立下心愿,与妻离别后,甘自独守空帷;几年来,常常是“梦里关山”——历尽千山万水,和妻子相会,但醒来却发觉两人仍分隔两地,处在别离之中。上句写宿志兼点处境,下句写梦幻兼诉情思,表现出诗人思念妻子的深情。相传王涯对妻子情笃,虽做高官而“不蓄妓妾”(《唐才子传》),读了这首诗,更觉其情真意切了。

后两句,上句说“不见乡书”,下句道“唯看新月”,从这对举成文的语气里,显示了诗人对家书的时时渴盼:他多么想望能像古代传说那样,突见雁足之上,系着妻子的信件啊!乡书不见,唯见新月,一个“唯”字,透露出诗人无可奈何的怅惘。诗人对月怀人,浮想联翩,仿佛那弯弯新月就像娇妻的蛾眉。短短四句诗,却写得情真意真,末句以景结情,更给人以语近情遥,含吐不露的无穷美感。

从诗的'内容看,第二首是写于穆宗朝诗人节度边陲之际。

古人送别,常常折柳相赠,因此,杨柳便成了伤别的象征。诗开头说,“厌攀杨柳临清阁”,“厌”字一贯全句,“杨柳”触起离思,自然厌之有理;官署中的“清阁”,有似送别时的长亭,因此临清阁也惹人伤情。诗人极力想逃避这离思之苦,可是不能够。他避开了清阁杨柳而游清池,那明艳动人的芙蕖(即荷花)却又冲他娇笑。“闲采芙蕖傍碧潭”,一个“闲”字,描摹出了诗人那种情不自禁的动作。芙蓉如面,莲步生春,诗人芙蕖在手,但仿佛跳入诗人眼帘的却是螓首蛾眉,美目盼兮的娇妻。这离愁真是既苦且甜,既甜且苦,懊恼缠人啊。但诗人转念一想,既有王命在身,自当以国事为重,于是笔锋一转,写道:“走马台边人不见,拂云堆畔战初酣。”“走马台”系指汉时张敞“走马章台街”之事。拂云堆,在朔方,代征战之地。这两句说:娇妻既在千里之外,想效张敞画眉之事已不可能,而现在边关多事,作为运筹帷幄的边关统帅,应以国事为重,个人儿女私情暂且放一放吧!诗人极力要从思恋中解脱出来,恰是更深一层地表现了怀念妻子的缠绵之情;也是对久别的妻子的解释,完满地表达了“秋思赠远”的题意。

这首诗是情思缠绵与健美风格的有机结合。前两句诗人将思远之情写得深情款款,卒章处却是开阔雄放。缠绵与雄放,统一在诗人的妙笔下,表现出了诗人既富有感情又能正确对待儿女情长的大将风度,颇具个性。

【秋思赠远的原文翻译】相关文章:

1.秋思赠远两首原文翻译

2.《天净沙·秋思》原文及翻译

3.秋思原文翻译及注释

4.秋夜曲与秋思赠远的阅读及答案

5.天净沙·秋思原文与翻译的及赏析

6.渔家傲秋思原文翻译

7.天净沙秋思翻译和原文

8.天净沙·秋思原文与翻译的赏析


缓存时间: 2024-04-30