《上云乐》原文、翻译及赏析

《上云乐》原文、翻译及赏析

《上云乐》原文、翻译及赏析1

原文:

上云乐

朝代:唐代

作者:李贺

飞香走红满天春,花龙盘盘上紫云。三千宫女列金屋,

五十弦瑟海上闻。天江碎碎银沙路,嬴女机中断烟素。

断烟素,缝衣缕,八月一日君前舞。

译文

在遥远的西方,太阳落山的地方,传说中的胡人神仙文康就出生在那里。老胡文康仪容奇特,五官就像陡峭的山峰一样古怪,骨骼清瘦,风度不凡。他的双眼眼瞳碧绿而有光,头发金黄而弯曲,两鬓呈红色。眼眉下垂着长长的睫毛,高耸的鼻子像山峰一样耸立在嘴唇的上方。要不是看到这样离奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。大道应该是文康的严父,元气是文康之老亲。老胡文康站起身举手可以像盘古一样摸到天顶,可以像推车一样推动天地转动。他说他曾看见日月出生时的情景,当时太阳和月亮还没有铸造成功,三足乌还没有出谷,月中阴精还没有积成兔形,半隐着身子。女娲百无聊赖地用黄土捏造了富贵人,把泥浆撒落在地上,变成了一个个贫贱的人,把他们散落到人间,茫茫就像沙尘一样。文康生命不息,长生不老,谁又能说明他不是神仙呢?在西海栽上若木,在东海种植扶桑,过些日子再来看,神树的枝叶已经长了有几万里那么长了。安禄山叛乱,两京覆没,天下就像上古时期的洪荒之世。陛下应运而起,即位于灵武,克复西京,大驾还都。安禄山已死,群贼又拥立他的儿子为首领,但这不足为患,这就像汉代赤眉军叛乱立刘盆子为天子一样,成不了什么气候,陛下您就要像光武帝一样,励精图治,光复汉室。天下振动,寰宇洗清,边关无事,贸易开通。西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不远万里来到长安朝拜。他带来了五彩狮子、九苞凤凰等,表演酣畅淋漓,英姿飒爽,进退有序,纵横成行。他们唱胡歌,献上美酒,朝拜陛下时,都双膝跪地,前臂举起,素手指天如散花状,给陛下祝寿。愿陛下寿比南山,万寿无疆!

注释

①金天:西方之天。

②胡雏:胡人小儿,胡人童仆。

③巉(chán)岩:本意是指山峰陡峭,这里形容长相奇特。

④黄金拳拳:金黄色弯曲的头发。

⑤嵩岳:嵩山,这里比喻高高的鼻梁。

⑥盘古:我国神话中开天辟地创世的人。

⑦“阳乌”两句:古代神话传说中在太阳里有三足乌,月中阴精积成兔形,这里借指太阳和月亮。

⑧仙真:道家称升仙得道之人。

⑨七圣:指传说中的黄帝、方明、昌寓、张若、(xí)朋、昆阍(hūn)、滑稽七人。

⑩白水:水名,源出湖北枣阳东大阜山,相传汉光武帝旧宅在此。五色师子:即五色狮子,道家传说中元始天尊的.坐骑。鸡犬:传说汉朝淮南王刘安修炼成仙后,把剩下的药撒在院子里,鸡和狗吃了,也都升天了。南山:指终南山帝乡。

简析

乐府《神仙二十二曲》中有《上云乐》,又名“洛滨曲”。相传是梁武帝时所制,假想生于上古时期的西方神仙老胡文康,长得青眼高鼻,携弄孔雀、凤凰、白鹿,慕梁朝来游,伏拜祝千岁寿。李白拟作《上云乐》,在前人歌辞的基础上作了发挥,写西域胡人携狮子、凤凰来唐朝祝天子寿的盛况。

《上云乐》原文、翻译及赏析2

原文:

上云乐

唐代: 李白

金天之西,白日所没。

康老胡雏,生彼月窟。

巉岩容仪,戍削风骨。

碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳两鬓红。

华盖垂下睫,嵩岳临上唇。

不睹诡谲貌,岂知造化神。

大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。

抚顶弄盘古,推车转天轮。

云见日月初生时,铸冶火精与水银。

阳乌未出谷,顾兔半藏身。

女娲戏黄土,团作愚下人。

散在六合间,濛濛若沙尘。

生死了不尽,谁明此胡是仙真。

西海栽若木,东溟植扶桑。

别来几多时,枝叶万里长。

中国有七圣,半路颓洪荒。

陛下应运起,龙飞入咸阳。

赤眉立盆子,白水兴汉光。

叱咤四海动,洪涛为簸扬。

举足蹋紫微,天关自开张。

老胡感至德,东来进仙倡。

五色师子,九苞凤凰。

是老胡鸡犬,鸣舞飞帝乡。

淋漓飒沓,进退成行。

能胡歌,献汉酒。

跪双膝,立两肘。

散花指天举素手。

拜龙颜,献圣寿。

北斗戾,南山摧。

天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。

译文:

金天之西,白日所没。

在遥远的西方,太阳落山的地方。

康老胡雏,生彼月窟。

传说中的胡人神仙文康就出生在那里。

巉岩容仪,戍削风骨。

老胡文康仪容奇特,五官就像陡峭的山峰一样古怪,骨骼清瘦,风度不凡。

碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳两鬓红。

他的双眼眼瞳碧绿而有光,头发金黄而弯曲,两鬓呈红色。

华盖垂下睫,嵩岳临上唇。

眼眉下垂着长长的睫毛,高耸的鼻子像山峰一样耸立在嘴唇的上方。

不睹诡谲貌,岂知造化神。

要不是看到这样离奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。

大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。

大道应该是文康的严父,元气是文康之老亲。

抚顶弄盘古,推车转天轮。

老胡文康站起身举手可以像盘古一样摸到天顶,可以像推车一样推动天地转动。

云见日月初生时,铸冶火精与水银。

日月初生时云雾漫天,用它来铸冶火精与水银。

阳乌未出谷,顾兔半藏身。

三足乌还没有出谷,月中阴精还没有积成兔形,半隐着身子。

女娲戏黄土,团作愚下人。

女娲百无聊赖地用黄土捏造了富贵人,把泥浆撒落在地上,变成了一个个贫贱的人。

散在六合间,濛濛若沙尘。

把他们散落到人间,茫茫就像沙尘一样。

生死了不尽,谁明此胡是仙真。

文康生命不息,长生不老,谁又能说明他不是神仙呢?

西海栽若木,东溟植扶桑。

在西海栽上若木,在东海种植扶桑。

别来几多时,枝叶万里长。

过些日子再来看,神树的枝叶已经长了有几万里那么长了。

中国有七圣,半路颓洪荒。

安禄山叛乱,两京覆没,天下就像上古时期的洪荒之世。

陛下应运起,龙飞入咸阳。

陛下应运而起,即位于灵武,克复西京,大驾还都。

赤眉立盆子,白水兴汉光。

安禄山已死,群贼又拥立他的儿子为首领,但这不足为患,这就像汉代赤眉军叛乱立刘盆子为天子一样,成不了什么气候,陛下您就要像光武帝一样,励精图治,光复汉室。

叱咤四海动,洪涛为簸扬。

天下振动,寰宇洗清,边关无事,贸易开通。

举足蹋紫微,天关自开张。

举足登蹋紫微,天关为你开张。

老胡感至德,东来进仙倡。

西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不远万里来到长安朝拜。

五色师子,九苞凤凰。

他带来了五彩狮子、九苞凤凰等。

是老胡鸡犬,鸣舞飞帝乡。

五色的狮子是老胡犬,九苞的凤凰是老胡的鸡,鸡鸣狮舞在帝乡。

淋漓飒沓,进退成行。

表演酣畅淋漓,英姿飒爽,进退有序,纵横成行。

能胡歌,献汉酒。

他们唱胡歌,献上美酒。

跪双膝,立两肘。

朝拜陛下时,都双膝跪地,前臂举起。

散花指天举素手。

素手指天如散花状。

拜龙颜,献圣寿。

给陛下祝寿。

北斗戾,南山摧。

即使北斗破裂,南山摧毁。

天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。

愿陛下寿比南山,万寿无疆!

注释:

金天之西,白日所没。

金天:西方之天。

康老胡雏(chú),生彼月窟。

胡雏:胡人小儿,胡人童仆。

巉(chán)岩容仪,戍(shù)削风骨。

巉岩:本意是指山峰陡峭,这里形容长相奇特。

碧玉炅(jiǒng)炅双目瞳,黄金拳拳两鬓(bìn)红。

黄金拳拳:金黄色弯曲的头发。

华盖垂下睫,嵩(sōng)岳临上唇。

嵩岳:嵩山,这里比喻高高的鼻梁。

不睹诡谲貌,岂知造化神。

大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。

抚顶弄盘古,推车转天轮。

盘古:我国神话中开天辟地创世的人。

云见日月初生时,铸冶火精与水银。

阳乌未出谷,顾兔半藏身。

“阳乌”两句:古代神话传说中在太阳里有三足乌,月中阴精积成兔形,这里借指太阳和月亮。

女娲戏黄土,团作愚下人。

散在六合间,濛濛若沙尘。

生死了不尽,谁明此胡是仙真。

仙真:道家称升仙得道之人。

西海栽若木,东溟植扶桑。

别来几多时,枝叶万里长。

中国有七圣,半路颓(tuí)洪荒。

七圣:指传说中的黄帝、方明、昌寓、张若、(xí)朋、昆阍(hūn)、滑稽七人。

陛下应运起,龙飞入咸阳。

赤眉立盆子,白水兴汉光。

白水:水名,源出湖北枣阳东大阜山,相传汉光武帝旧宅在此。五色师子:即五色狮子,道家传说中元始天尊的坐骑。鸡犬:传说汉朝淮南王刘安修炼成仙后,把剩下的药撒在院子里,鸡和狗吃了,也都升天了。南山:指终南山帝乡。

叱咤四海动,洪涛为簸扬。

举足蹋紫微,天关自开张。

老胡感至德,东来进仙倡。

五色师子,九苞(bāo)凤凰。

五色师子:即五色狮子,道家传说中元始天尊的坐骑。

是老胡鸡犬,鸣舞飞帝乡。

。鸡犬:传说汉朝淮南王刘安修炼成仙后,把剩下的药撒在院子里,鸡和狗吃了,也都升天了。

淋漓飒沓,进退成行。

能胡歌,献汉酒。

跪双膝,立两肘。

散花指天举素手。

拜龙颜,献圣寿。

北斗戾(lì),南山摧。

南山:指终南山帝乡。

天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。

赏析:

乐府《神仙二十二曲》中有《上云乐》,又名“洛滨曲”。相传是梁武帝时所制,假想生于上古时期的西方神仙老胡文康,长得青眼高鼻,携弄孔雀、凤凰、白鹿,慕梁朝来游,伏拜祝千岁寿。李白拟作《上云乐》,在前人歌辞的基础上作了发挥,写西域胡人携狮子、凤凰来唐朝祝天子寿的盛况。


缓存时间: 2024-04-28