《诗经》 国风·郑风·羔裘

《诗经》 国风·郑风·羔裘

羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。

羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。

【题解】

赞美郑国一位大夫,勇武、正直而有节操,是国家杰出的人才。

【注释】

(1)羔裘:《集传》:“羔裘,大夫服也。如濡:润泽也。洵,信。直,顺。侯,美也。”

(2)舍:《郑笺》:“舍,犹处也。是子处命不变,谓死守善道、见危授命之军。”

(3)渝:变。

(4)豹饰:《毛传》:“豹饰,缘以豹皮也。”

(5)司直:负责察人过失的`官吏。闻一多《风诗类钞》:“司直,主正人过失之官。”

(6)晏(燕yàn):鲜盛貌。

(7)三英:羔裘上的三行缨饰。

(8)粲:色彩艳丽。

(9)彦:美士。《毛传》:“彦,士之美称。”

【参考译文】

身穿羔裘润如膏,行为正直品德好。他是那样一个人,舍身忘命守善道。

羔裘袖口豹皮镶,非常勇武有力量。他是那样一个人,国家司直好名望。

羔皮袍子美无比,三行缨饰多艳丽。他是那样一个人,国家俊贤数第一。

【《诗经》 国风·郑风·羔裘】相关文章:

1.诗经·国风·郑风·羔裘

2.诗经·国风·桧风·羔裘

3.诗经《国风·郑风·羔裘》原文鉴赏

4.诗经·国风·郑风

5.诗经·国风·唐风·羔裘

6.诗经·国风·郑风·溱洧

7.诗经 国风 郑风 子衿

8.诗经·国风·郑风·褰裳


缓存时间: 2024-05-12