小时了了原文及译文

小时了了原文及译文

《小时了了,大未必佳》是出自南朝刘义庆《世说新语·言语第二》的故事,记叙孔融小时候的一件轶事,通过个性化的语言描写和层层烘托的手法,表现了孔融的聪慧机智。下面为大家带来了小时了了原文及译文,欢迎阅读。

原文:

孔文举年十岁,随父到洛,时李元扎有盛名,为司隶校尉,①诣门者皆俊才清称及中表亲戚,乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐,元扎问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君弃世为通好也。”元扎及宾客莫不奇之,大中大夫陈题后至,人以其言语之,起曰:“②小时了了,大未必住。”

文举曰:“想君小时,必当了了。”

译文:

孔文举十岁时,跟随父亲到了洛阳。当时李元礼很有名望,担任司隶校尉,登门拜访的,都是当时才智出众,有声誉的人和他的中表亲戚,只有(这些人)才被允许通报进门,孔文举来到李元礼的门口,对守门的说:“我是李太守的亲戚。”经通报以后,孔文举(进去)就在前面坐下。李元礼问道:“你和我有什么亲戚关系呢?”孔文举答道:“从前我的祖先仲尼曾拜你的.祖先伯阳为师。这样看来,我和您世世代代都是有过友好往来的。”元礼和宾客们听了无不感到惊奇。太中大夫陈放过一会儿也来了,别人把孔文举的话告诉了他,他说:“小时聪明,长大后不一定就是好的。”人了。”陈进听了,感到局促不安。

词语注释

(1)李膺(lǐ yīng,110年—169年),字元礼,颍川郡襄城县(今属河南襄城县)人。东汉时期名士、官员。祖父李修,汉安帝时官至太尉。

(2)为:担任。

(3)诣:前往,到。

(4)清称:有名誉。

(5)中表,古代父亲姐妹的儿女为外表,母亲兄弟姐妹的儿女为内表,合称中表。

(6)乃通:才(予以)通报。

(7)府君:李膺曾任渔阳太守,故称“府君。”

(8)既通:通报之后。既,已经。

(9)仆:我,谦称。

(10)昔:从前、以前。先君:对死去的祖先的尊称。

(11)仲尼:孔子,字为“仲尼”。

(12)伯阳:即老子,姓李,名耳。

(13)昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊:过去我的祖先仲尼曾经拜访您的祖先伯阳为师。先君,死去的祖先。师资,老师。当年孔子曾问礼于老子,所以说“有师资之尊”。

(14)奕(yì)世为通好:世世代代互相友好往来。

(15)莫:无。

(16)奇:对……感到奇怪。

(17)语:名词。话。

(18)语:动词。告诉,说。

(19)小时了了(liǎoliǎo):小时聪明。了了:聪明,有智慧。

(20)大:非常。

(21)踧踖(cùjí):局促不安。

【小时了了原文及译文】相关文章:

1.《小时了了》原文及翻译

2.小时了了原文及翻译

3.《小时了了,大未必佳》原文及翻译

4.《公输》原文及译文

5.《史记》原文及译文

6.《师说》原文及译文

7.山市原文及译文

8.《狼》原文及译文


缓存时间: 2024-04-28