英文简历:职称的译法

英文简历:职称的译法

职称的译法

1) 班长。国内很流行用Monitor,但国外常见的是Class President,这样显得更国
际化;另外,用YRIS原理,显得官更大一点儿。

2) 团支部书记。用Secretary也可以,但在与外国人打交道时,如果参加的是纯商业机构,背景中政治色彩越少越好。经常一个班就是一个支部,我们可以用class表
示支部,那么class用Secretary不合适,不妨用President。在某种意义上,班长和
团支部书记二者的角色是相同的。但如果二者是并驾齐驱的,不妨用Co-president。
再有,如果你写了President,当有人问班长时,他可能会不高兴,为处理好关系,
你不妨谦虚一下,用Vice President。这样,发生副作用的可能性就会很小。

3) 副会长。用Vice President是最合适的,在国外也很常见。

奖学金
一般用一句话概括。如果有多个,也争取用一句话概括。但如果是学生简历,则有其
它的处理方式,我们会在"学生简历"一节讲解。

成绩
如果不是前五名,建议不写。因为如果排在五名之外,感觉您不是一个最优秀的学生
。一旦写上,有些人会穷追不舍地发问,让你尴尬。
 

 

更多英文简历写作请关注应届毕业生简历网

【英文简历:职称的译法】相关文章:

1.英文简历写作:几个职称的译法

2.英文简历职称翻译

3.英文简历写作之教育职称

4.国外英文简历与国内英文简历区别

5.英文简历60--我的英文简历.doc

6.国内英文简历与国外英文简历区别

7.英文简历59--我的英文简历.doc

8.英文简历4


缓存时间: 2024-04-29