《咏雪》阅读答案及译文

《咏雪》阅读答案及译文

《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。”以下是小编整理的阅读答案,欢迎大家参考!

咏雪

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

1.解释下列词。

①(俄)而雪骤_______________

②公(欣然)曰_______________

③撒盐空中(差)可拟_______________

④未(若)柳絮因风起_______________

2.翻译。

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

___________________________________________________________

3.本文写出了一种怎样的`家庭气氛?从哪些词语可以看出这种气氛?

___________________________________________________________

参考答案

1.①不久,一会儿。②高兴的样子。③相比。④不如,比不上

2.谢太傅寒雪日举行家庭聚会,给子侄辈讲解诗文。

3.融洽、欢快、轻松等。从“寒雪、内集”,“欣然、大笑”等词语可以看出来。

注释

⑴谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

⑵内集:家庭聚会。

⑶儿女:子侄辈的年轻一代。

⑷讲论文义:谈论诗文。

⑸俄而:不久,一会儿。

⑹骤:急(速),紧。

⑺欣然:高兴的样子。

⑻何所似:即“所似何”,宾语前置。像什么。何,疑问代词,什么;似,像。

⑼胡儿:即谢朗,字长度,谢安哥哥谢据的长子。做过东阳太守。

⑽差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多。拟,相比。

⑾未若:比不上。

⑿因:凭借,趁,乘 [2]  。

⒀乐:通“悦”,形容高兴的样子。

⒁即:是。大兄无奕女:谢安的哥哥谢无奕的女儿。指谢道韫(yùn),东晋有名的才女。无奕,指谢奕,字无奕。

⒂王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,曾任左将军、会稽内史等职。

白话译文

谢太傅在一个 冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”

他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心的大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

【《咏雪》阅读答案及译文】相关文章:

1.咏雪阅读答案

2.咏雪-阅读答案

3.《咏雪》全文及译文

4.《咏雪》原文及译文

5.《咏雪》的原文及译文

6.咏雪阅读理解及答案

7.关于咏雪的阅读及答案

8.咏雪文言文阅读答案


缓存时间: 2024-05-10