自知而搔文言文翻译注释及启示

自知而搔文言文翻译注释及启示

1、文言文

人有背痒者,令(1)其子搔之,三搔而弗(2)中。令其妻索之,五索而亦弗中!其人曰:“妻子乃知(3)我者也,何为而弗中!莫非难(4)我哉?”妻子无以(5)应。其人乃自引手,一搔而痒绝(6)。此何哉?痒者,人之所自知也,自知而搔,焉(7)有不中者乎?

2、翻译

有个人身上发痒,就让他的儿子帮忙挠,挠了三次(也可以说许多次)都不是痒处;让他的妻子帮忙挠,挠了五次还不是痒处。那人生气地说:“老婆孩子都是了解我的'人,可怎么却挠不中痒处?难道是难为我?”妻子和孩子没法用什么来回应。于是那人自己抬手一挠,立刻就不痒了。这是为什么呢?因为痒这种感觉,是只有自己才能感觉到的。自己知道哪里痒才去挠,怎么会不中呢?

3、注释

(1)令:使,让。

(2)弗:不。

(3)知:了解,懂得。

(4)难:为难

(5)无以:固定词组,可以解释为“没什么用来……”。

(6)绝:停止。

(7)焉:怎么、哪里。

4、启示

有的事情不能光靠别人,自己的毛病只有自己才能解决,只有从自身努力才能改正错误。

最了解自己的永远是自己。

【自知而搔文言文翻译注释及启示】相关文章:

1.《汉世老人》文言文翻译注释及启示

2.推敲文言文翻译注释及启示

3.越巫文言文翻译及注释

4.马说文言文翻译及注释

5.《易传》 文言文翻译及注释

6.越巫的文言文翻译及注释

7.公输文言文翻译及注释

8.文言文《山市》的翻译及注释


缓存时间: 2024-04-23