张可久《庆东原·次马致远先辈韵》原文翻译与赏析

张可久《庆东原·次马致远先辈韵》原文翻译与赏析

张可久《庆东原·次马致远先辈韵》这首曲塑造了一个性格豪放、穷通不较、得失不计的英雄形象,下面一起来欣赏这首曲吧!

【原文】

诗情放,剑气豪,英雄不把穷通较。江中斩蛟。云间射雕,席上挥毫。他得志笑闲人,他失脚闲人笑。

【译文】

诗情激越奔放,剑气豪迈直冲云霄,英雄不会去把穷通计较。勇猛威武江中能斩蛟龙,武艺高强云间射落大雕,文采焕发席上赋诗挥毫。可怜那些小人,得志时嘲笑别人无能,失意时为天下人耻笑。

【赏析一】

张可久的《庆东原·次马致远先辈韵》是马致远《庆东原·叹世》的和曲。马原作已佚,张的和曲有九首,这首小令是其中的第五首。马致远比张可久大二十来岁,故称“先辈”。

张可久的九支和曲多为抒写隐居之乐。作者着意刻画了一位性格豪放,不计穷通得失的达士,与张可久经常描写的'一般隐士稍存不同。这说明张可久心中理想人物,未心全是纵情诗酒、放浪山水型的隐逸之士。此曲写英雄人物应有的气度和胸怀。感情豪迈旷达,笔力雄健奔放,曲辞亦是英雄本色,在《小山乐府》中又独出一格。篇幅短小,却含意深沉,文字精练,仿佛是一首小词,具有“骚雅”与蕴藉的特点。

【赏析二】

张可久塑造了一个性格豪放、穷通不较、得失不计的英雄形象,借此展现了自己高洁不凡的审美理想。

开篇气势阔大,韵调轩昂,用三个意象,具体可感地描绘出英雄的形象:武略超凡,江中斩蛟,箭射大雕;文才出众,席上赋诗,挥毫撰文,迅捷可待。结尾两句,对比强烈,力透纸背。全曲于骚雅中展现出豪迈的气象。

【张可久《庆东原·次马致远先辈韵》原文翻译与赏析】相关文章:

1.张可久《金字经·乐闲》原文翻译与赏析

2.张可久《清江引·春思》原文翻译与赏析

3.《双调庆东原次马致远先辈韵九篇诗情放》元散原文及赏析

4.《庆东原》赏析

5.张可久《红绣鞋·湖上》诗歌原文翻译赏析

6.关于白朴《双调·庆东原》原文及注释赏析

7.张可久《天净沙·鲁卿庵中》原文及翻译鉴赏

8.春风原文翻译及赏析


缓存时间: 2024-04-29