甘戊渡河原文及翻译

甘戊渡河原文及翻译

《甘戊渡河》是选自刘向《说苑》中的文章,大家是否阅读过这篇文章呢?以下是小编为大家整理好的甘戊渡河原文及翻译,欢迎大家参考学习哦!

甘戊渡河原文

甘戊使于齐,渡大河。船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然,汝不知也。物各有短长,谨愿敦厚,可事主,不施用兵;骐骥騄耳,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如吾矣。”

人物介绍

甘戊:即甘茂,战国时秦国人。秦武王时为左相,秦昭时逃奔齐国。

词语解释:

间:间隔。

说:说客。

谨愿敦厚:诚实厚道。愿,老实谨慎。

骐骥、騄駬:泛指宝马。騄駬,古代骏马名。

曾:竟,连……都……。

干将:古代宝剑名。这里泛指利剑。

楫:船桨。

乘:量词,古代一车四马。

甘戊渡河翻译

甘戊出使齐国,要渡过一条大河。船户说:“河水只是平静罢了,你连自己过河都没有办法,还能给国王讲出什么好办法呢?”甘戊说:不是这样的,你不知道这其中的道理。事物各自有它们的长处和短处;谨慎老实厚道忠诚的人,能辅助主人,不能被派去用兵;骐、骥、騄、駬这样的宝马,可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,竟连小猫都比不上;干将这样锋利的好剑,在天下人口中都可以听到它的名字,工匠用它劈削木头还比不上斧子。现在拿着船桨随着河流的波浪进退自如,我比不上你;游说有着几千辆马车的君主、有着几万辆马车的国王,你就比不上我了。

甘戊渡河启事

若只是拿自己的长处去指责别人的短处,那就太片面了。从小我们都教育自己的.孩子不要用自己的长处去指责别人的短处,因为万事万物都有自己的长处和自己的短处。

【甘戊渡河原文及翻译】相关文章:

1.《公无渡河》原文及翻译

2.甘戊与船夫文言文翻译

3.甘誓原文及翻译

4.《甘宁传》原文及翻译

5.甘戊过河寓言故事

6.《八声甘州》原文及翻译

7.甘宁传的原文及其翻译

8.八声甘州原文及翻译


缓存时间: 2024-04-28