李白《金陵酒肆留别》译文及注释

李白《金陵酒肆留别》译文及注释

《金陵酒肆留别》

朝代:唐代

作者:李白

原文:

风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

请君试问东流水,别意与之谁短长。

翻译

风吹柳絮满店都是香味,吴地的女子压好了酒请客人品尝。

金陵的年轻朋友们都来为我送行,送与被送的人都频频举杯喝尽杯中的酒。

请你们问问这东流的`水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?

注释

1.金陵:我国今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。

2.吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。

3.子弟:指李白的朋友。

4.欲行:要走的人,指李白自己。不行:送行的人,指金陵子弟。

5.尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。也指干杯。

【李白《金陵酒肆留别》译文及注释】相关文章:

1.李白《少年子》译文及注释

2.李白《上李邕》译文及注释

3.李白《司马将军歌》译文及注释

4.李白《长歌行》译文及注释

5.李白《山中问答》译文及注释

6.李白《太原早秋》译文及注释

7.李白《天马歌》译文及注释

8.金陵酒肆留别·李白


缓存时间: 2024-05-03