《饮湖上初晴后雨》原文及翻译

《饮湖上初晴后雨》原文及翻译

饮湖上初晴后雨》是一首即景诗,作者抓住了夏季西湖时晴时雨的风光,以形象的比喻和生动的描绘,惟妙惟肖地勾画了西湖的美景.表达了诗人对西湖 、大自然的热爱和向往之情.

饮湖上初晴后雨

宋代:苏轼

水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

译文

在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。

若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。

注释

①湖:即杭州西湖。

②潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。

③方好:正是显得很美。

④空濛:细雨迷茫的样子。

⑤西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。

⑥相宜:也显得十分美丽。

拓展阅读:《饮湖上初晴后雨》感悟

这首诗描写了杭州西湖:在晴日的阳光照射下,西湖水波荡漾,闪烁着粼粼的金光;而在阴雨的天气里,山峦在细雨中迷蒙一片,别有一种奇特的美。如果要把西湖比作美女西施,那么晴朗的西湖就如浓妆的西施,而雨天的西湖就像淡妆的西施,都是同样的美丽无比。

忆一件事

这首诗是苏轼36岁时写的,当时,他因反对王安石变法被贬,离开了京城,到杭州当了个小官。这一天,苏轼和朋友在西湖边上饮酒。开始时,天气晴朗,可没过多久,天竟然变得阴沉沉的,下起雨来,真是“初晴后雨”。

才喝几杯酒的时间里,诗人便饱览了西湖“晴”和“雨”两种截然不同的风光。于是,诗人陶醉了,挥笔写下了这首千古名篇。

知一个人

北宋大文豪——苏轼,43岁时被贬到黄州(在今天的湖北省),后来他和家人在黄州的东山坡上垦田种地,过着清贫的日子。很巧,这个东山坡,还曾经是唐代诗人白居易经常去散步赋诗、种树栽花的地方,苏轼特别敬慕白居易,于是他就以东山坡为名,给自己取了个名号,叫东坡居士,这个名号日后可真是响彻天下。

苏东坡不仅诗写得好,他写的词、赋、散文也是顶呱呱的,而且,绘画和书法也很棒,是我们中国文学艺术上罕见的全才。

得一点法

苏轼的写景诗脍炙人口,很多人都爱读,因为他善用比喻的手法。《饮湖上初晴后雨》中“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的`比喻,写出了西湖的神韵。你知道苏轼之所以拿西施来比西湖,是因为什么吗?因为二者同在越地,同有一个“西”字,同样具有婀娜多姿的柔美,更主要的是,她们都有“天然去雕饰”的美,不用借助外物,不必人为地修饰,随时都能展现美的风致。西施无论浓施粉黛还是淡扫蛾眉,总是风姿绰约的;西湖不管晴姿雨态还是花朝月夕,都美妙无比、令人神往。苏轼的这个比喻得到后世的公认,从此,“西子湖”就成了西湖的别称。

赏一处景

西湖处处有胜景,简单来说,主要以一湖、二峰、三泉、四寺、五山、六园、七洞、八墓、九溪、十景为胜。最著名的有,南宋时期定名的“西湖十景”和1985年评出的“新西湖十景”。

【《饮湖上初晴后雨》原文及翻译】相关文章:

1.《饮湖上初晴后雨》原文及翻译寓意

2.饮湖上初晴后雨其二原文及翻译

3.饮湖上初晴后雨原文及翻译

4.饮湖上初晴后雨翻译及原文

5.《饮湖上初晴后雨》原文翻译及赏析

6.饮湖上初晴后雨原文拼音+翻译+赏析

7.饮湖上初晴后雨二首原文翻译赏析

8.《饮湖上初晴后雨》原文及诗词注释翻译


缓存时间: 2024-05-12