再别康桥 英文朗诵

再别康桥 英文朗诵

再别康桥英语朗诵

Saying Good-bye to Cambridge Again

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duck weeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream?

Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant

Or to have the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendor of starlight.

But I can’t sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects heap silence for me

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I left

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

【再别康桥 英文朗诵】相关文章:

1.再别康桥英文朗诵原文

2.朗诵再别康桥原文及英文

3.再别康桥英文朗诵

4.再别康桥中英文朗诵

5.再别康桥英文版朗诵

6.再别康桥粤语朗诵

7.朗诵《再别康桥》

8.2017年再别康桥朗诵


缓存时间: 2024-05-13